สุภาษิตไหย ในเวอร์ชั่น ภาษาอังกฤษ
เคยสงสัยกันไหม? สุภาษิตไทยถ้าแปลเป็นภาษาอังกฤษมันจะมีสภาพยังไง ลองคลิ๊กเข้ามาดูกันสิคะ
ผู้เข้าชมรวม
335
ผู้เข้าชมเดือนนี้
3
ผู้เข้าชมรวม
เนื้อเรื่อง
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
A friend is need is a friend indeed.
เพื่อนแท้คือเพื่อนในยามยาก
Bird of a feather flock together.
คบคนพาล พาลพาไปหาผิด
Actions speak louder than words
ทำดีกว่าพูด
A bird in head is worth two in the bosh
สิบเบี้ยใกล้มือ
A rolling stone gathers no moss
รู้รักษาตัวรอดเป็นยอดดี
Absence makes the heart grow fonder
ตัวไกลใจอยู่ , ยิ่งไกลก็ยิ่งรักกัน
Make hay while the sun shines
น้ำขึ้นให้รีบตัก
He laughs best who laughs last
หัวเราะทีหลัง ดังกว่า
Listeners hear no good of themselves
นินทากาเลเหมือนเทน้ำ
It is never too last to mend
ไม่มีอะไรสายสำหรับการเริ่มต้น
Still water runs deep
น้ำนิ่งไหลลึก
ผลงานอื่นๆ ของ Kwongprince ดูทั้งหมด
ผลงานอื่นๆ ของ Kwongprince
ความคิดเห็น